CATEGORY

文字・文言の意味

Traintime(トレイン・タイム)その意味とは?気になる英文・楽曲歌詞タイトル

本日はエリック・クラプトンが所属していたイギリスのスリーピースバンド「Cream(クリーム)」のアルバム「Wheels of Fire(ホイールズ・オブ・ファイア)」の収録曲、「Traintime(トレイン・タイム)」について調べて参ります。 「Traintime(トレイン・タイム)」をそのまま直訳すると、列車の時間、との意味になる模様。歌詞を確認すると、「Traintime, baby, tra […]

Locked Down(ロックド・ダウン)その意味とは?気になる英文・映画タイトル

本日はアメリカの人気俳優、Anne Hathaway(アン・ハサウェイ)の出演作品、「Locked Down(ロックド・ダウン)」について調べて参ります。 「Locked Down(ロックド・ダウン)」とは、封鎖した、立入禁止、閉じ込める、などとの意味になる模様。ちなみに邦題では過去形ナシのカタカナ英語で「ロックダウン」とされていたとの事。 [link] : Locked Down (2021) […]

Spoonful(スプーンフル)その意味とは?気になる英文・楽曲歌詞タイトル

本日はエリック・クラプトンが所属していたイギリスのスリーピースバンド「Cream(クリーム)」のアルバム「Wheels of Fire(ホイールズ・オブ・ファイア)」の収録曲、「Spoonful(スプーンフル)」について調べて参ります。 「Spoonful(スプーンフル)」とは、スプーン一杯、スプーン一杯分、との意味になるとの事。歌詞を確認すると「Just a little spoon of yo […]

The Witches(ザ・ウィッチーズ)その意味とは?気になる英文・映画タイトル

本日はアメリカの人気俳優、Anne Hathaway(アン・ハサウェイ)の出演作品、「The Witches(ザ・ウィッチーズ)」について調べて参ります。 「The Witches(ザ・ウィッチーズ)」をそのまま直訳すると、魔女たち、といった意味になる模様。ちなみに邦題では「魔女がいっぱい」とされていたとの事。 [link] : The Witches (2020) – Robert […]

Crossroads(クロスロード)その意味とは?気になる英文・楽曲歌詞タイトル

本日はエリック・クラプトンが所属していたイギリスのスリーピースバンド「Cream(クリーム)」のアルバム「Wheels of Fire(ホイールズ・オブ・ファイア)」の収録曲、「Crossroads(クロスロード)」について調べて参ります。 「Crossroads(クロスロード)」をそのまま直訳すると、交差する道、十字路、との意味になる模様。歌詞を確認すると「I went down to the […]

Deserted Cities of the Heart(デザーテッド・シティーズ・オブ・ザ・ハート)その意味とは?気になる英文・楽曲歌詞タイトル

本日はエリック・クラプトンが所属していたイギリスのスリーピースバンド「Cream(クリーム)」のアルバム「Wheels of Fire(ホイールズ・オブ・ファイア)」の収録曲、「Deserted Cities of the Heart(デザーテッド・シティーズ・オブ・ザ・ハート)」について調べて参ります。 「Deserted Cities of the Heart(デザーテッド・シティーズ・オブ・ […]

The Last Thing He Wanted(ザ・ラスト・シング・ヒー・ウォンテッド)その意味とは?気になる英文・映画タイトル

本日はアメリカの人気俳優、Anne Hathaway(アン・ハサウェイ)の出演作品、「The Last Thing He Wanted(ザ・ラスト・シング・ヒー・ウォンテッド)」について調べて参ります。 「The Last Thing He Wanted(ザ・ラスト・シング・ヒー・ウォンテッド)」をそのまま直訳すると、彼の最後の望み、との意味になる模様。ちなみに邦題では「マクマホン・ファイル」と全 […]

Born Under a Bad Sign(ボーン・アンダー・ア・バッド・サイン)その意味とは?気になる英文・楽曲歌詞タイトル

本日はエリック・クラプトンが所属していたイギリスのスリーピースバンド「Cream(クリーム)」のアルバム「Wheels of Fire(ホイールズ・オブ・ファイア)」の収録曲、「Born Under a Bad Sign(ボーン・アンダー・ア・バッド・サイン)」について調べて参ります。 「Born Under a Bad Sign(ボーン・アンダー・ア・バッド・サイン)」をそのまま直訳すると、悪い […]

Dark Waters(ダーク・ウォーターズ)その意味とは?気になる英文・映画タイトル

本日はアメリカの人気俳優、Anne Hathaway(アン・ハサウェイ)の出演作品、「Dark Waters(ダーク・ウォーターズ)」について調べて参ります。 「Dark Waters(ダーク・ウォーターズ)」をそのまま直訳すると、暗黒の水、黒ずんだ水、などとの意味になる模様。ちなみに邦題では、カタカナ英語そのままにサブタイトルが付いて、「ダーク・ウォーターズ 巨大企業が恐れた男」とされていたとの […]

Those Were the Days(ゾーズ・ワー・ザ・デイズ)その意味とは?気になる英文・楽曲歌詞タイトル

本日はエリック・クラプトンが所属していたイギリスのスリーピースバンド「Cream(クリーム)」のアルバム「Wheels of Fire(ホイールズ・オブ・ファイア)」の収録曲、「Those Were the Days(ゾーズ・ワー・ザ・デイズ)」について調べて参ります。 「Those Were the Days(ゾーズ・ワー・ザ・デイズ)」をそのまま直訳すると、あの頃、あの頃は、といった意味になる […]