本日も映画のタイトルを調べて参ります。
本日はお色気コメディ映画「Shallow Hal(シャロー・ハル)」について調査開始です。
前半の「Shallow(シャロー)」とは、浅い、浅はかな、薄っぺらい、奥行きがない、との意味になるとの事。後半の「Hal(ハル)」とは、主人公の人名になるので、合わせて、浅はかなハルちゃん、といった意味になる模様です。ちなみに邦題では「愛しのローズマリー」とされているとの事。
なるほど、メモメモ。
本日も映画のタイトルを調べて参ります。
本日はお色気コメディ映画「Shallow Hal(シャロー・ハル)」について調査開始です。
前半の「Shallow(シャロー)」とは、浅い、浅はかな、薄っぺらい、奥行きがない、との意味になるとの事。後半の「Hal(ハル)」とは、主人公の人名になるので、合わせて、浅はかなハルちゃん、といった意味になる模様です。ちなみに邦題では「愛しのローズマリー」とされているとの事。
なるほど、メモメモ。