G.I. Joe: The Rise of Cobra(ジー・アイ・ジョー:ザ・ライズ・オブ・コブラ)その意味とは?気になる英文・映画タイトル

G.I.-Joe

本日は映画のタイトルを調べて参ります。
本日はアメリカのアクションSF映画「G.I. Joe: The Rise of Cobra(ジー・アイ・ジョー:ザ・ライズ・オブ・コブラ)」について調査致します。
「G.I. Joe: The Rise of Cobra(ジー・アイ・ジョー:ザ・ライズ・オブ・コブラ)」の頭の「G.I.(ジー・アイ)」とは、アメリカ軍の兵士の俗称になるとの事ですが、本来は「Galvanized Iron(ガバナイズド・アイアン)」通電した鉄、メッキ製品、との語句を略した語句にとの事。他にも「Government Issue(ガバメントイ・シュー)」政府の問題、ではなく、政府からの支給品、官給品。また「General Infantry(ジェネラル・インファントリー)」一般歩兵、との意味に由来する、との話もあるとの事。兵士のジョー、との意味に続く、「The Rise of Cobra(ザ・ライズ・オブ・コブラ)」とは、上昇、高まる、上がる、などといった意味の「Rise(ライズ)」で、コブラの増大、コブラの台頭、などとの意味になる模様。
ちなみに邦題ではサブタイトルなしで「G.I.ジョー」とされていたとの事。

なるほど、メモメモ。

[link] : G.I. Joe: The Rise of Cobra (2009) – Stephen Sommers | Synopsis, Characteristics, Moods, Themes and Related | AllMovie