CATEGORY

文字・文言の意味

百花繚乱(ひゃっかりょうらん)– 気になる四字熟語 その意味とは

雑誌を読んでいると、ちょっと意味のはっきりしない四字熟語を発見。 「百花繚乱」 「ひゃっかりょうらん」ですよね?これはどういう意味になるのでしょうか? 早速調査開始。 まず初めの「百花(ひゃっか)」とは、たくさんの種類の花々。後半の「繚乱(りょうらん)」とは、多くの花々が咲き乱れる、といった意味になるとの事。合わせていろいろな花が咲き乱れる、といった意味になるとの音。このイメージから、才能にあふれ […]

Hats Off to (Roy) Harper(ハッツ・オフ・トゥ・ロイ・ハーパー)その意味とは?気になる英文

引き続きレッドツェッペリンのアルバム、三枚目「LED ZEPPELIN Ⅲ」より、曲のタイトルを調べたいと思います。 アルバム最後の曲、「Bron-Yr-Aur Stomp」について調査開始です。 「Hats Off to (Roy) Harper(ハッツ・オフ・ツー・ロイ・ハーパー)」の前半、「Hats Off(ハッツ・オフ)」とは、帽子を脱ぐ=脱帽との意味。後半の「Roy Harper(ロイ・ […]

Bron-Yr-Aur Stomp(ブロウ・イ・アー・ストンプ)その意味とは?気になる英文

引き続きレッドツェッペリンのアルバム、三枚目「LED ZEPPELIN Ⅲ」より、曲のタイトルを調べたいと思います。 アルバム九曲目、「Bron-Yr-Aur Stomp」について調査開始です。 「Bron-Yr-Aur Stomp」とは「ブロウ・イ・アー・ストンプ」と読んで、「Bron-Yr-Aur(ブロウ・イ・アー)」とは、ウェールズ語で、黄金の胸、神の胸、黄金の丘、との意味。同名のコテージで […]

That’s the Way(ザッツ・ザ・ウェイ)その意味とは?気になる英文

引き続きレッドツェッペリンのアルバム、三枚目「LED ZEPPELIN Ⅲ」より、曲のタイトルを調べたいと思います。 アルバム八曲目、「That’s the Way」について調査開始です。 「That’s the Way(ザッツ・ザ・ウェイ)」を直訳すると、それは道、との意味になってしまいますが、そういうもの、その調子、といったイメージで使われるとの事。 歌詞を見てみると、 […]

Tangerine(タンジェリン)その意味とは?気になる英文

引き続きレッドツェッペリンのアルバム、三枚目「LED ZEPPELIN Ⅲ」より、曲のタイトルを調べたいと思います。 アルバム七曲目、「Tangerine」について調査開始です。 「Tangerine(タンジェリン)」とは、mandarin orange(マンダリン・オレンジ)と言われる柑橘類の一種で、日本でいうところのいわゆるミカンの事らしいです。ミカンそのもののほかに、タンジェリン色、と、オレ […]

Gallows Pole(ギャロウズ・ポール)その意味とは?気になる英文

引き続きレッドツェッペリンのアルバム、三枚目「LED ZEPPELIN Ⅲ」より、曲のタイトルを調べたいと思います。 アルバム六曲目、「Gallows Pole」について調査開始です。 前半の「Gallows(ギャロウズ)」とは、絞首刑、との意味。「Pole(ポール)」は、柱、竿、との意味。歌詞を見てみると、絞首刑から助けてくれるのかい?といった意味で歌っているらしいので、直訳すると「絞首刑の柱」 […]

Out on the Tiles(アウト・オブ・ザ・タイル)その意味とは?気になる英文

引き続きレッドツェッペリンのアルバム、三枚目「LED ZEPPELIN Ⅲ」より、曲のタイトルを調べたいと思います。 アルバム五曲目、「Out on the Tiles」について調査開始です。 「Out on the Tiles(アウト・オブ・ザ・タイル)」を直訳すると、タイルの上で、といった意味になりますが、こちらはスラング的な意味で、夜遊びをする、遊びまわる、といった意味になるのとの事。なんで […]

Since I’ve Been Loving You(シンス・アイブ・ビーン・ラビング・ユー)その意味とは?気になる英文

引き続きレッドツェッペリンのアルバム、三枚目「LED ZEPPELIN Ⅲ」より、曲のタイトルを調べたいと思います。 アルバム四曲目、「Since I’ve Been Loving You」について調査開始です。 まず初めの「since(シンス)」とは、その後、あれ以来、あれからずっと、といった意味で、続く「I’ve(アイブ)」は、I have の省略形。「Been(ビーン)」には、い […]

Celebration Day(セレブレーション・デイ)その意味とは?気になる英文

引き続きレッドツェッペリンのアルバム、三枚目「LED ZEPPELIN Ⅲ」より、曲のタイトルを調べたいと思います。 アルバム三曲目、「Celebration Day」について調査開始です。 まず前半の「Celebration(セレブレーション)」とは、祝賀会、パーティー、お祝い、との意味なので、デイ(day)を足して、お祝いの日、記念日、との意味になるでしょうか。 ちなみに邦題では「祭典の日」と […]

Friends(フレンズ)その意味とは?気になる英文

引き続きレッドツェッペリンのアルバム、三枚目「LED ZEPPELIN Ⅲ」より、曲タイトルを調べたいと思います。 アルバム二曲目、「Friends」について調査したいと思います。 調べるまでもないような気もしますが、「Friends」とは、友達、ですよね。 歌詞を見てみると、今こそ俺は伝えたいんだ、素晴らしいことができる、といった意味を歌っていて、インド系の怪しげな楽曲ですが、歌っている内容はソ […]