本日は映画のタイトルを調べて参ります。
本日はアメリカのヒューマンドラマ「You’re Not You(ユーアー・ノット・ユー)」について調査致します。
「You’re Not You(ユーアー・ノット・ユー)」とは、そのまま直訳すると、あなたはあなたではない、との意味になる模様。映画の内容と照らし合わせると、悪い行いをしているあなたは、本当のあなたじゃない、といったイメージになるのかと想像しました。
ちなみに邦題では「サヨナラの代わりに」とされていたとの事。
なるほど、メモメモ。
本日は映画のタイトルを調べて参ります。
本日はアメリカのヒューマンドラマ「You’re Not You(ユーアー・ノット・ユー)」について調査致します。
「You’re Not You(ユーアー・ノット・ユー)」とは、そのまま直訳すると、あなたはあなたではない、との意味になる模様。映画の内容と照らし合わせると、悪い行いをしているあなたは、本当のあなたじゃない、といったイメージになるのかと想像しました。
ちなみに邦題では「サヨナラの代わりに」とされていたとの事。
なるほど、メモメモ。