本日は映画のタイトルを調べて参ります。
本日はアメリカのSF映画「Thunderbirds(サンダーバード)」について調査致します。
「Thunderbirds(サンダーバード)」の前半「Thunder(サンダー)」とは、雷(かみなり)、雷鳴(らいめい)などとの意味。後半の、鳥、を意味する「bird(バード)」に「s」が付いて複数形になり、合わせて直訳すると、雷の鳥、との意味になる模様。
ちなみに邦題でもカタカナ英語で「サンダーバード」とされていたとの事。
なるほど、メモメモ。
本日は映画のタイトルを調べて参ります。
本日はアメリカのSF映画「Thunderbirds(サンダーバード)」について調査致します。
「Thunderbirds(サンダーバード)」の前半「Thunder(サンダー)」とは、雷(かみなり)、雷鳴(らいめい)などとの意味。後半の、鳥、を意味する「bird(バード)」に「s」が付いて複数形になり、合わせて直訳すると、雷の鳥、との意味になる模様。
ちなみに邦題でもカタカナ英語で「サンダーバード」とされていたとの事。
なるほど、メモメモ。