Law Abiding Citizen(ロー・アバイディング・シティズン)その意味とは?気になる英文・映画タイトル

Law-Abiding-Citizen

本日は映画のタイトルを調べて参ります。
本日はジェイミー・フォックス主演のサスペンス映画「Law Abiding Citizen(ロー・アバイディング・シティズン)」について調査致します。
「Law Abiding Citizen(ロー・アバイディング・シティズン)」の初めの「Law(ロー)」とは、法律、との意味。「Abiding(アバイディング)」とは、永続、長続きする、との意味。これらふたつを合わせて、法律を守る、との意味になるとの事。最後の「Citizen(シティズン)」とは、ラテン語で、国家、市民、との意味を語源とした語句で、市民、国民、住民、との意味になるとの事。合わせて、法を守る市民、善良な市民、との意味になる模様です。
ちなみに映画の内容は、妻子を殺害された男の報復の物語になり、邦題では現在とは違って「完全なる報復」とされていたとの事。

なるほど、メモメモ。

[link] : Law Abiding Citizen (2009) – F. Gary Gray | Synopsis, Characteristics, Moods, Themes and Related | AllMovie