Can I Get a Witness(キャン・アイ・ゲット・ア・ウィットネス)その意味とは?気になる英文

The Rolling Stones

昨日に引き続き、ファーストアルバム、「The Rolling Stones」から、順に調べてまいります。

本日は十曲目。「Can I Get a Witness(キャン・アイ・ゲット・ア・ウィットネス)」を調査開始。

五曲目のタイトルにも登場する「Witness(ウィットネス)」は、目撃者、証人、または、見る、目撃する、との意味になるので、「Can I Get(キャン・アイ・ゲット)」と合わせて直訳すると、私は証人を得られるのか?との意味になるのかと思いました。よくよく調べてみると、教会で歌われるゴスペルでお馴染みの文句のようで「証人になってくれるかい!?」といった意味で使われる掛け声との事。深い意味はなく、証人になって!?イエーイ!!みないなニュアンスで使われるとの事。
歌詞の内容を見てみると、ラブソングっぽいようなアダルティな雰囲気なのですが、スラングなんだかでよく意味が分かりませんでした。

ちなみにコチラの楽曲は、ソウルシンガーのマーヴィン・ゲイ(Marvin Gaye)が歌ったものがオリジナルなのだそうです。

成る程なるほど、メモメモ。

[link] : Can I Get a Witness – Wikipedia
[link] : The Rolling Stones (album) – Wikipedia