A Fistful of Dollars(ア・フィストフル・オヴ・ダラーズ)その意味とは?気になる英文・映画タイトル

A-Fistful-of-Dollars

本日は映画のタイトルを調べて参ります。
本日はクリント・イーストウッド主演の西部劇「A Fistful of Dollars(ア・フィストフル・オヴ・ダラーズ)」について調査致します。
「A Fistful of Dollars(ア・フィストフル・オヴ・ダラーズ )」の前半「Fistful(フィストフル)」とは、「Fist(フィスト)」+「ful(フル)」からなる英語で、前半の「Fist(フィスト)」とは、手、握りこぶし、げんこつ、などとの意味。いっぱい、満ちた、などとの意味の「full(フル)」と合わせて、「Fistful(フィストフル)」ひとつかみ、一握り、または口語、スラングで、たくさんのお金、との意味にもなるとの事。最後の「Dollars(ダラーズ)」とは、アメリカの通貨「Dollar(ダラー)」、いわゆるドルの事で、これに「s」がついて複数形になる模様。合わせて直訳すると、多額のドルを手にする、との意味になる模様。
調べてみると、アメリカ映画と思いきや、イタリアで制作されたマカロニウェスタンと呼ばれるジャンルの映画になり、イタリア語で「Per un pugno di dollari」とのタイトルになるとの事。
ちなみに邦題では「荒野の用心棒」とされていたとの事。

なるほど、メモメモ。

[link] : A Fistful of Dollars (1964) – Sergio Leone | Synopsis, Characteristics, Moods, Themes and Related | AllMovie