Would’ve, Could’ve, Should’ve(ウッブ、クッブ、シュッブ)その意味とは?気になる英文・楽曲歌詞タイトル
本日はアメリカのシンガーソングライター、「Taylor Swift(テイラー・スイフト)」の10枚目のアルバム「Midnights(ミッドナイツ)」の19曲目、「Would’ve, Could’ve, Should’ve(ウッブ、クッブ、シュッブ)」について調査致します。 「Would’ve, Could’ve, Should’ […]
本日はアメリカのシンガーソングライター、「Taylor Swift(テイラー・スイフト)」の10枚目のアルバム「Midnights(ミッドナイツ)」の19曲目、「Would’ve, Could’ve, Should’ve(ウッブ、クッブ、シュッブ)」について調査致します。 「Would’ve, Could’ve, Should’ […]
本日はイギリスの人気俳優、Jason Statham(ジェイソン・ステイサム)の出演作品、「Crank(クランク)」について調べて参ります。 「Crank(クランク)」とは、ジグザグした形状の工具、エンジンの部品、などで頻繁に耳にする語句ですが、変な考え、変な人、との意味のほか、覚せい剤を意味するスラングでもあるとの事で、今回の映画タイトルはこの、覚せい剤を意味しているのだとか。ちなみに邦題では「 […]
本日はアメリカのシンガーソングライター、「Taylor Swift(テイラー・スイフト)」の10枚目のアルバム「Midnights(ミッドナイツ)」の18曲目、「Glitch(グリッチ)」について調査致します。 「Glitch(グリッチ)」とは、機械の故障、不具合、不調、などとの意味のスラングになるとの事。歌詞を確認すると「I think there’s been a glitch」= […]
本日はイギリスの人気俳優、Jason Statham(ジェイソン・ステイサム)の出演作品、「The Pink Panther(ザ・ピンク・パンサー)」について調べて参ります。 「The Pink Panther(ザ・ピンク・パンサー)」をそのまま直訳すると、ピンクの豹(ヒョウ)との意味になる模様。ちなみに邦題では「The(ザ)」を外して、ピンクパンサーとされていたとの事。 [link] : The […]