本日は映画のタイトルを調べて参ります。
本日は喜劇王チャップリンの代表作のひとつ「The Gold Rush(ザ・ゴールド・ラッシュ)」について調査致します。
前半の「Gold(ゴールド)」とは、金、との意味。後半の「Rush(ラッシュ)」とは、急ぐ、突進、急行、殺到、などといった意味。合わせて、金の採掘を急ぐ、一攫千金を目指して殺到する、との意味になるとの事。
ちなみに日本語では「黄金狂時代(おうごんきょうじだい)」とされていたとの事。
なるほど、メモメモ。
本日は映画のタイトルを調べて参ります。
本日は喜劇王チャップリンの代表作のひとつ「The Gold Rush(ザ・ゴールド・ラッシュ)」について調査致します。
前半の「Gold(ゴールド)」とは、金、との意味。後半の「Rush(ラッシュ)」とは、急ぐ、突進、急行、殺到、などといった意味。合わせて、金の採掘を急ぐ、一攫千金を目指して殺到する、との意味になるとの事。
ちなみに日本語では「黄金狂時代(おうごんきょうじだい)」とされていたとの事。
なるほど、メモメモ。