本日は映画のタイトルを調べて参ります。
本日はアメリカのコメディ、アクション映画「R.I.P.D.(アール・アイ・ピー・ディー)」について調査致します。
「R.I.P.D.(アール・アイ・ピー・ディー)」とは、「Rest In Peace Department(レスト・イン・ピース・デパートメント)」のそれぞれの頭文字をとった略語で、前半の「Rest In Peace(レスト・イン・ピース)」とは、「R.I.P.」と略して使われる事も多い語句で、安らかに眠れ、との意味になるとの事。最後の「Department(デパートメント)」とは、会社の部門、管轄する省庁、大学の科、領域、分野、などとの意味になるとの事。合わせて直訳すると、安らかに眠ってください部門、との意味になる模様。さらに調べてみると、安らかに眠れ、の「Rest In Peace(レスト・イン・ピース)」と、警察署を意味する「Police Department(ポリス・デパートメント)」を合わせた造語で、死後の世界の警察、との意味になる模様でした。
ちなみに邦題では「ゴースト・エージェント/R.I.P.D.」とされていたとの事。
なるほど、メモメモ。